Check-in / Check-out
Check-in / Check-out

Check-in: dalle 16:00 alle 23:00. Il ritiro delle chiavi avviene presso New Khan Alimentari, Via Ponte Seveso 27 (180 m dall'appartamento). Attenzione: il negozio chiude a mezzanotte — non è possibile ritirare le chiavi dopo quell'ora.

Riceverete automaticamente un messaggio da KeyNest con il vostro codice di ritiro entro 48 ore dall'arrivo. Al negozio, mostrate il codice al personale per ritirare le chiavi. Vi consigliamo di salvare il codice o fare uno screenshot nel caso non abbiate connessione all'arrivo.

Check-out: entro le 10:30. Se la partenza è prima delle 9:00, contattare Rossana: verrà fornito il codice della cassetta di sicurezza nel corridoio comune.

Check-in: 4:00 PM – 11:00 PM. Key pick-up at New Khan Alimentari, Via Ponte Seveso 27 (180 m from the apartment). Note: the shop closes at midnight — no key pick-up after that time.

You will automatically receive a message from KeyNest with your collection code within 48 hours of arrival. At the shop, show your code to the personnel to collect your keys. We recommend saving the code or taking a screenshot in case you're offline when you arrive.

Check-out: by 10:30 AM. If departing before 9:00 AM, contact Rossana for the code to the key safe in the shared corridor.

Ascensore
Elevator

Prima di raggiungere l'ascensore ci sono circa dieci gradini da salire. È un bellissimo ascensore storico — affascinante, ma con alcune regole importanti: massimo 2 persone + 2 bagagli per volta  ·  chiudere sempre entrambe le porte (interna ed esterna)  ·  attendere il segnale acustico prima di aprire all'arrivo  ·  all'uscita, verificare che la luce si spenga: è il segnale che l'ascensore è pronto per essere chiamato dagli altri piani.

Note: there are about ten steps to climb before reaching the elevator. It's a beautiful historic elevator — charming, but with a few important rules: max 2 people + 2 bags at a time  ·  always close both doors (inner and outer)  ·  wait for the acoustic signal before opening on arrival  ·  when leaving, check that the light turns off: this signals that the elevator is ready to be called from other floors.

Registrazione ospiti
Guest registration

Per ottemperare agli obblighi di legge italiani, qualche giorno prima dell'arrivo verrà richiesta copia di un documento d'identità valido per tutti gli ospiti, inclusi i bambini. Siamo tenuti a comunicare i dati degli ospiti alle autorità competenti entro 24 ore dall'arrivo — per questo motivo vi chiediamo il documento prima del vostro arrivo.

We are required by Italian law to register all guests with the relevant authorities within 24 hours of check-in. This is why we ask for a copy of your valid identity document for all guests, including children, a few days before arrival.

·
Tassa di soggiorno
Tourist tax

La tassa di soggiorno del Comune di Milano è pari a €9,50 per persona per notte. Non viene applicata ai minori di 18 anni. L'importo totale verrà comunicato e il pagamento richiesto esclusivamente all'arrivo.

The City of Milan tourist tax is €9.50 per person per night. Children under 18 years of age are exempt. The total amount will be communicated and payment requested upon arrival only.

Chiavi e responsabilità
Keys & responsibility

Le chiavi e i telecomandi dei box sono affidati agli ospiti per tutta la durata del soggiorno. In caso di smarrimento o danneggiamento, verrà addebitato un costo forfettario di €100 per sostituzione e cambio serratura. Gli ospiti sono in ogni caso responsabili di eventuali danni all'appartamento o agli arredi causati dagli ospiti e dai loro amici a quattro zampe durante il soggiorno.

Keys and garage remote controls are entrusted to guests for the duration of the stay. In case of loss or damage, a flat fee of €100 will be charged for replacement and lock change. Guests are in any case responsible for any damage to the apartment or furnishings caused by guests and their four-legged friends during their stay.

Rispetto del vicinato
Neighbors & shared spaces

Si prega di mantenere il silenzio, in particolare dopo le 22:00, e di avere il massimo rispetto per gli altri inquilini del palazzo e delle parti comuni.

Please keep noise to a minimum, especially after 10:00 PM, and treat all shared areas and fellow building tenants with care and respect.

·
Feste e ospiti
Parties & guests

Non sono consentite feste o eventi. Non sono ammessi, in alcun caso, ospiti non registrati al momento della prenotazione.

No parties or events allowed. Under no circumstances are guests not registered at the time of booking permitted in the apartment.

Fumo
Smoking

È assolutamente vietato fumare all'interno dell'appartamento e nelle aree comuni dell'edificio.

Smoking is strictly prohibited inside the apartment and in the building's common areas.

Animali
Pets

Gli animali sono ammessi, nel numero massimo di uno per appartamento, su richiesta e previa approvazione dell'host. Potrebbe essere previsto un costo aggiuntivo per animale al giorno, che verrà comunicato all'atto della prenotazione.

Pets are welcome (maximum one per apartment) upon prior request and approval from the host. An additional fee per pet per day may apply and will be communicated at the time of booking.

Riscaldamento centralizzato
Central heating

Il sistema di riscaldamento è centralizzato e segue i calendari stagionali stabiliti dal Comune di Milano: è attivo indicativamente da metà ottobre a metà aprile. Al di fuori di questo periodo, il riscaldamento non è disponibile indipendentemente dalle condizioni meteo.

The heating system is centralized and follows the seasonal schedule set by the City of Milan: it is typically active from mid-October to mid-April. Outside this period, heating is not available regardless of weather conditions.

·
Energia e acqua
Energy & water

Aiutaci a rispettare l'ambiente: spegni luci ed elettrodomestici quando esci. L'aria condizionata funziona solo in presenza tramite la chiavetta apposita. Segui attentamente le istruzioni per il consumo dell'acqua calda, per evitare sprechi e rispettare l'ambiente.

Help us protect the environment: turn off lights and appliances when you leave. The air conditioning works only when you're in the apartment — insert and turn the key to activate it. Please follow the instructions for hot water usage carefully to avoid waste and respect the environment.

Raccolta differenziata
Waste sorting

Nel cortile troverete i contenitori separati per la raccolta differenziata: organico (marrone)  ·  carta e cartone (blu)  ·  plastica e metalli (giallo)  ·  vetro (verde)  ·  indifferenziato (grigio). Vi chiediamo di smaltire i rifiuti correttamente prima del check-out.

In the courtyard you will find separate bins for waste sorting: food waste (brown)  ·  paper & cardboard (blue)  ·  plastic & metal (yellow)  ·  glass (green)  ·  general waste (grey). Please dispose of rubbish correctly before check-out.

Parcheggio
Parking

Il parcheggio privato si trova nel garage di Via Sammartini 31 (2 minuti a piedi). Si tratta di box individuali chiusi in un garage sotterraneo privato. Altezza massima consigliata del veicolo: 2,10 m. Le istruzioni dettagliate per l'accesso vi verranno inviate con un link e indicazioni visive per facilitare il primo ingresso.

Private parking is located at Via Sammartini 31 (2-minute walk). These are individual closed boxes in a private underground garage. Recommended max vehicle height: 2.10 m. Detailed access instructions with a link and visual guidance will be sent to facilitate your first entry.

Al momento del check-out
At check-out

Prima di partire: porta i rifiuti negli appositi contenitori nel cortile  ·  spegni luci ed elettrodomestici  ·  chiudi l'appartamento a chiave  ·  riconsegna le chiavi alla cassetta KeyNest presso New Khan Alimentari, Via Ponte Seveso 27.

In caso di partenza prima delle 9:00 (orario di apertura del negozio), contatta Rossana in anticipo: le verrà comunicato il codice della cassetta di sicurezza nel corridoio comune dove lasciare le chiavi.

Before leaving: take the rubbish to the bins in the courtyard  ·  switch everything off  ·  lock the apartment  ·  return the keys to the KeyNest box at New Khan Alimentari, Via Ponte Seveso 27.

If departing before 9:00 AM (shop opening time), contact Rossana in advance: she will provide you with the code for the key safe in the shared corridor where you can leave the keys.

·
Emergenze
Emergency numbers

Emergenze generali: 112  ·  Polizia: 113  ·  Ambulanza / Pronto Soccorso: 118  ·  Vigili del Fuoco: 115  ·  Guardia Medica (fuori orario): 02 3883

General emergencies: 112  ·  Police: 113  ·  Ambulance / Emergency: 118  ·  Fire brigade: 115  ·  Out-of-hours medical service: 02 3883

Contatta Rossana
Contact Rossana

Per qualsiasi necessità durante il soggiorno, contatta Rossana su WhatsApp: +39 373 807 3097

Rossana è disponibile nei giorni feriali dalle 8:00 alle 21:00, e nei giorni festivi dalle 9:00 alle 22:00. Al di fuori di questi orari, vi chiediamo gentilmente di contattarla solo in caso di vera emergenza. Grazie per la comprensione!

For anything you need during your stay, contact Rossana on WhatsApp: +39 373 807 3097

Rossana is available on weekdays from 8:00 AM to 9:00 PM, and on weekends and public holidays from 9:00 AM to 10:00 PM. Outside these hours, please contact her only in case of a genuine emergency. Thank you for your understanding!

Town Homes Milano  ·  Via Ponte Seveso 43  ·  townhomesmilano.com